Traduco in Napoletano una spiegazione della guerra in Ucraina, che, a quanto pare, è apparsa su un giornale cinese.
Un ringraziamento a Flavio, a Gealapu e a Elisabeta per la segnalazione dell'articolo e per la traduzione in Italiano.
______________________________________________________________
Cchiù ‘e vint’anne fa, ll’Ucraina se spartette d’a mugliera (‘a Russia). E tenite a mente che ‘a chillu matrimmonio già erano nate criature.
‘A mugliera (‘a Russia) êva lassato a’o marito ‘nu sacco ‘e denare e ll’ êva pavato pure ‘e diebbete ca isso êva fatto: 200 miliarde ‘e dollare.
Doppo ca s’erano spartute, ‘o marito abbiaje a fa ‘o zezo c’a cchiù bucchinara d’o quartiere (USA) e a stà appriesso a ‘n’ata vrancata ‘e zoccole (UE, NATO).
A praticà gentarella ‘e chella fatta, isso accuminciaje a piglià pe’ bbono sulo chello ca diceveno lloro e, appriesso a lloro, se mettette a scassà ‘o cazzo all’ex mugliera.
Ma non ce fuje verzo.
‘A cchiù bucchinara d’o quartiere, ‘na vota fattele appiccicà bbuono e mmeglio, abbabbiaje l’ommo pe’ se piglià ‘e denare ‘e ll’ex-mugliera. ‘O facette giurà ‘ncagne ‘e ‘nu sacco ‘e riale: arme, uniforme, e ata rrobba p’a guerra, ma tutta peruta.
L’ommo, credennose aiutato ‘a ‘na femmena seria, accuminciaje a sfruculià all’ex-mugliera e a fà ‘o rattuso.
‘A pacienza d’a signora fernette e, assieme a ‘na sora d’a soja ca se chiammava Bielorussia, partette a‘o cuntrattacco pe’ mettere a’o ssicuro ddoje d’e criature lloro, Donetsk e Lugansk.
A chillu punto, l’ex-marito cu tutta ‘a bella cumpagnia soja ‘e zoccole (UE, NATO), si sbremmeniaje ‘e paura. Accussì, ‘a cchiù bucchinara d’o quartiere (USA) penzaje bbuono ‘e levà mano e lassaje l’ommo, isso sulo a ss’a vedé cu ll’ex-mugliera.
Accussì, ‘a femmena si pigliaje ‘e figlie suoje, e mettette a’o ssicuro lloro e pure ‘e denare.
Adoppo ‘sta spiegazzione, me piacesse ca almeno ‘e Napolitane tenessero a mente chello ca sta succedenno llabbascio.
SPLENDIDO!!!
RispondiEliminaGrazie!
Elimina